본문 바로가기

피그마 (figma)

피그마에서 다국어 지원 디자인 만들기

1. 다국어 지원 디자인의 중요성: 글로벌 사용자 경험 최적화

디지털 제품이 글로벌 시장으로 확장되면서, **다국어 지원 디자인(Localization Design)**은 필수적인 요소가 되었습니다.
각 언어마다 텍스트 길이, 글꼴 스타일, 방향(RTL/LTR) 등이 다르기 때문에, UI/UX를 설계할 때 다국어 환경을 고려해야 합니다.
피그마를 활용하면 효율적으로 다국어 지원 디자인을 만들고, 다양한 언어에 최적화된 UI를 구축할 수 있습니다.

💡 이 글에서는 피그마에서 다국어 지원 디자인을 만드는 핵심 전략과 최적화 방법을 소개합니다.


2. 피그마에서 다국어 지원 디자인을 만드는 방법

✅ 1) Auto Layout을 활용하여 텍스트 길이 변화에 대응하기

📌 각 언어마다 텍스트 길이가 다르므로, Auto Layout을 적용하면 UI가 유연하게 조정됩니다.

  • 예를 들어, 영어("Sign in")보다 독일어("Anmelden")가 더 길기 때문에, 버튼 크기를 자동 조정해야 합니다.
  • Auto Layout을 설정하면 텍스트 길이가 변경되어도 버튼 크기가 자동으로 조정됩니다.

📌 설정 방법:

  1. 텍스트가 포함된 프레임을 선택합니다.
  2. Auto Layout을 적용합니다.
  3. Padding(안쪽 여백) 및 Spacing(간격) 설정을 조정하여 가독성을 유지합니다.
  4. Min/Max Width를 설정하여 텍스트가 너무 길거나 짧을 때 UI가 자연스럽게 조정되도록 설정합니다.

📌 💡 팁:

  • 버튼 크기를 고정하지 말고, Auto Layout을 활용하여 텍스트 길이에 따라 유연하게 조정되도록 설정하는 것이 중요합니다.
  • 너무 긴 텍스트는 생략(...) 처리하거나, 줄 바꿈을 적용하는 방식을 고려할 수 있습니다.

✅ 2) Variants 기능을 활용하여 다국어 UI 관리

📌 Variants를 사용하면 한 개의 컴포넌트에서 여러 언어 버전을 쉽게 관리할 수 있습니다.

  • 예를 들어, 버튼이나 네비게이션 바의 텍스트를 여러 언어로 변경해야 한다면, Variants를 활용하면 빠르게 전환할 수 있습니다.

📌 설정 방법:

  1. 버튼 또는 UI 요소를 컴포넌트로 변환합니다.
  2. Variants 기능을 활성화하고, 언어별 변형(Variants)을 추가합니다.
  3. 각 Variants에 해당 언어의 텍스트를 입력합니다.
  4. 프로토타입에서 Variants를 전환하여 다국어 디자인을 테스트합니다.

📌 💡 팁:

  • Variants 속성(Property)을 'Language'로 설정하여 언어별 UI를 손쉽게 관리할 수 있습니다.
  • 프로토타입 모드를 활용하면 버튼 클릭 시 언어가 변경되는 효과를 테스트할 수 있습니다.

✅ 3) 국제화(Internationalization, i18n)를 고려한 폰트 및 정렬 설정

📌 각 언어마다 글꼴과 텍스트 방향이 다르므로, UI 디자인에서 이를 고려해야 합니다.

  • 서양권 언어(영어, 프랑스어 등) → LTR(Left-to-Right, 왼쪽에서 오른쪽)
  • 아랍어, 히브리어 등 → RTL(Right-to-Left, 오른쪽에서 왼쪽)

📌 설정 방법:

  1. 글꼴(Font) 선택 시, 다국어 지원 여부를 확인합니다.
    • Noto Sans, Roboto, Arial 등은 다국어를 지원하는 대표적인 폰트입니다.
  2. RTL 언어 지원을 위해 Auto Layout을 활용하여 텍스트 정렬을 유연하게 조정합니다.
  3. 각 언어별 줄 간격(Line Height)과 글자 크기(Font Size)를 적절하게 조정합니다.

📌 💡 팁:

  • 서양권 언어는 왼쪽 정렬, 아랍어/히브리어는 오른쪽 정렬을 기본으로 설정하는 것이 좋습니다.
  • 한글, 일본어, 중국어는 가독성을 고려하여 적절한 행간(1.5~1.8em)을 설정하는 것이 중요합니다.

✅ 4) 플러그인을 활용하여 다국어 지원 자동화

📌 피그마의 다국어 지원 플러그인을 활용하면 번역 테스트를 자동화할 수 있습니다.

"Google Translate Plugin" – 디자인 내 텍스트를 자동으로 번역하여 미리보기 가능
"Content Reel" – 다국어 더미 텍스트를 생성하여 UI 테스트 가능
"RTL Mirror" – LTR(왼쪽 → 오른쪽) UI를 RTL(오른쪽 → 왼쪽) 레이아웃으로 변환
"Localize" – 다국어 변형을 자동 생성하여 Variants와 연결 가능

📌 💡 팁:

  • Google Translate Plugin을 사용하면 빠르게 다국어 디자인을 테스트할 수 있지만, 실제 번역 품질은 검토해야 합니다.
  • "RTL Mirror"를 활용하면 아랍어, 히브리어 등 RTL 언어의 레이아웃을 자동 변환할 수 있습니다.

3. 다국어 지원 디자인을 적용할 때 고려해야 할 사항

문장 길이 차이 고려 → 언어에 따라 텍스트 길이가 다르므로 UI 요소의 크기를 유동적으로 조정해야 함.
폰트 호환성 확인 → 다국어 지원 폰트를 선택하여 디자인의 일관성을 유지해야 함.
RTL 지원 필요 여부 체크 → 아랍어, 히브리어 등은 오른쪽 정렬을 고려해야 함.
아이콘 및 컬러 의미 차이 고려 → 문화에 따라 색상과 아이콘의 의미가 다를 수 있음(예: 빨간색은 서양에서는 경고, 동양에서는 행운).
다국어 테스트 진행 → 번역된 UI를 직접 테스트하고, 실제 사용자 피드백을 받아 최적화해야 함.

📌 💡 팁:

  • 중국어, 일본어, 한국어 같은 CJK 문자들은 한 줄에 더 많은 문자를 포함할 수 있기 때문에 글자 크기를 미세하게 조정하는 것이 중요합니다.
  • 번역이 적용된 UI를 실제 사용자에게 테스트하여 문화적 차이를 반영하는 것이 좋습니다.

4. 다국어 지원 디자인을 통한 UX 최적화 효과

📌 다국어 지원을 적용하면 다음과 같은 UX 개선 효과를 기대할 수 있습니다.
글로벌 사용자 접근성 향상 → 여러 언어를 지원하여 다양한 국가에서 제품을 사용할 수 있음.
UI 유지보수 용이 → Variants, Auto Layout을 활용하면 새로운 언어 추가 시 수정이 간편함.
사용자 만족도 증가 → 각국 사용자들에게 친숙한 언어와 인터페이스를 제공하여 경험을 개선할 수 있음.
브랜드 확장 가능성 확대 → 글로벌 시장 진출 시 현지화된 UI를 제공하여 경쟁력을 확보할 수 있음.

💡 결론: 피그마의 Auto Layout, Variants, 플러그인을 활용하면 다국어 UI를 손쉽게 확장할 수 있으며, 글로벌 사용자 경험을 최적화할 수 있습니다.
효율적인 다국어 디자인 시스템을 구축하여 글로벌 제품 경쟁력을 강화해 보세요! 🚀